約 4,009,714 件
https://w.atwiki.jp/mekameka/pages/1884.html
Space Panic Universa 1982年 AC 穴を掘って敵を埋める平安京エイリアンをサイドヴューにしたようなACT Apple Panicのフォロワー 移植 ColecoVisionに移植された 関連 Mr. Do! vs. Unicorns
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/118.html
Chapter 06 Logs Happy Hope Kids Gone Crazy School Nurse Report 8022 Happy Hope I hope you re happy. I never wanted to come here, but you had to drag us to this shithole! And now look what s happened. My baby girl turned into...something... I had to... how could you... how could you leave us alone? Do you hear me? I HAD TO KILL MY BABY GIRL! あなたは満足したかしら?私はこんな所になんて来たくはなかった。私達をこんな肥溜めの中に強引に連れて来てくれて!!私のかわいいあの仔が『何か』に……変わってしまった……だから、私はあの仔を……。どうして……何故あなたは私達を見捨てて一人で行ってしまったの?聞こえてる?どうして私が自分の赤ちゃんを殺さなくちゃならないの!! Kids Gone Crazy TEACHER REPORT 3rd semester, 381-3I know kids are supposed to have a vivid imagination. but this is getting ridiculous. Nearly half of my class has imaginary friends now. claiming that it s their deceased grandmother of something. Normally, this wouldn t be a problem, but it s getting harder and harder to get these kids to concentrate. This semester, I ve sent more students to the time out chair than I have in all my twelve years of teaching. Maybe these kids are having trouble at home. I ve also noticed parental involvement steadily decreasing this semester.-Walter BlakeThird Grade Educational Instructor 教職員報告:三学期 381-3子供達が想像力豊かであるということは理解しています。しかし、最近はもう異常と言ってもいいレベルです。私が受け持つクラスの約半数の生徒には想像上の友人が居ます。ある子に聞いてみると、その人は既に死去したはずの彼の祖母だと言っていました――もちろん私には見えません。子供が想像上の友人を作る事自体はそれほど問題になるようなことではありませんが、彼らのそれは授業に集中させる事が最早困難なほどに強固なものになりつつあります。私は12年近く教師をやっていますが、今学期ほど生徒達を「タイムアウト・チェア」に座らせた事はありません。恐らく、これらの問題のある子供達は家庭内にも問題を抱えているでしょう。実際、本学期は親御さんからの連絡・相談が例年と比べても著しく少ない事を、併せて報告しておきます。Walter Blake三年生担当教師 ※訳注:タイムアウト・チェアアメリカにはTime Outと言う罰がある。これは親や教師に「Time Out」を宣告されると、その子は一定時間黙ってじっとしていなくてはならない。反抗したりするとその時間はさらに伸びる事になる。言わば短時間の謹慎命令であり、暴力を伴わない叱り方として概ね肯定的に捉えられている。(但し、その是非については諸説あるようだが)……それはともかく、文中のタイムアウト・チェアとは、これをさせるために用意された椅子のことを指しているのはほぼ間違いない。上のログを拾える教室内を良く見てみると、隅に区切られた一角に「Time Out!」と書かれた椅子が置かれているのが確認できるだろう。 School Nurse Report 8022 The kids are playing way too rough on the playground! Yesterday, I literally had a line of students with scrapes and bruises going out my office door. A few kids sustained injuries bad enough to need to go to the infirmary. Call me old fashioned, but I think this is the problem with kids growing up on a space station. Kids need a planet with fresh air and open ground to play on. Otherwise, they go stir crazy and start picking on each other. Space is no place to raise a family, if you ask me. 養護員報告 8022子供達の遊び場での遊び方が非常に暴力的な方向に向かっているようです。昨日などは保健室の前に切り傷や擦り傷を負った子供達が列を作るほどでした。いくつかの子供達は通院が必要な程の大怪我を負っています。これは最近のステーションで育つ子供達に共通した傾向のような気がします。古い考え方なのかもしれませんが、私は子供達には広い大地の上で、新鮮な空気を吸う事が必要だと思います。そうしないと、狂ったような行動をし、けんかをし始めます。私に言わせれば、ステーションは、子供を健全に育てるにはあまりにも狭く、暗すぎるのです。
https://w.atwiki.jp/deadspace_3/
Dead Space3 @wiki このページはElectronic Artsより2013年2月5日に北米で発売されたDead Space3のまとめwikiです。 今まで - 人がTau Volantisに不時着し、 今日は - 人が死闘を繰り広げ、 昨日は - 人が犠牲になりました。 公式サイト Official Dead Space website Official Dead Space Downfall website Dead Space.com Official Facebook Dead Space.com Official twitter コメント コメント左側にある ○ をクリックして黒点を入れてからコメント送信をすることで、該当コメントへ吊り下げることができます。特定のコメントに返信する場合に利用すると対話の流れがわかりやすくなります。 しかし英語わかんにゃいので相変わらず苦労wセーブすらよーわからん自在にできるのかな? - 名無しさん 2016-05-14 01 17 39 今回は宇宙要素がたくさんあって良いと思う。武器はちとつまらんかな。 - 名無しさん 2016-06-25 19 46 20 deadspaceのサントラは全般的に暗いの多くてやだなー - 名無しさん 2016-07-10 21 44 35 なんだかんだ楽しかった - 名無しさん 2017-02-26 22 30 09 宇宙開発の仕事にチャレンジしたいから良いイメトレになったかもな。 - 名無しさん 2017-02-26 22 30 58 スカベンがベンチに帰っている状態でベンチを開く動作中にtab連打すると消えます同じ操作で2/2の再現率。coopはしてません。強制終了させてloadしてもスカベンは消失したまま・・ - スカベン消失の謎 2017-06-09 05 04 12 coopのホストではない方でインポッシブルをクリアしたのですが、ニューゲム+等がプレイできません。ソロでラスボスを倒してみたりもしたのですが、無意味でした。何か解決策等ありますでしょうか? - 名無しさん 2017-06-18 17 37 26 ヴィセラルゲームスタジオ閉鎖、これはもう続編は出ないな…。 - 名無しさん 2017-10-20 18 02 09 この作品の後にBattlefield Hardlineっていう戦犯を世に送り出しちゃったしねぇ。その後の実績もないし、妥当といえば妥当 - 名無しさん 2017-11-23 03 57 50 もし同じ症状が起きた人がいたら教えてくれ。オリジン経由でゲームを起動したらキーボードを押しただけでゲームがシャットダウンする。マウスではとくにおかしなことは起きない。EAにバグ報告しても音沙汰無しだ - 名無しさん (2019-07-31 00 24 39) おそらく同じ症状出てきてる人がいると思うが購入してインストールしてるのにorigin側ではゲームを購入しろと出てくるんだがこれはバグか詐欺か? - 名無しさん (2020-10-19 20 41 47) 名前 トップページログ
https://w.atwiki.jp/tower_d/pages/68.html
The Space Game サイトURL The Space Game http //old.casualcollective.com/games/The_Space_Game http //www.candystand.com/play/the-space-game http //www.kongregate.com/games/CasualCollective/the-space-game The Space Game Missions http //old.casualcollective.com/#games/TSG_Missions http //www.kongregate.com/games/CasualCollective/the-space-game-missions 概要 宇宙空間で小惑星資源を採掘して施設を開発し、敵の攻撃から防衛する。略称はTSG。 新たに「The Space Game Missions」が公開された。 ※TD系の範疇からは外れるので注意。 動画URL http //www.youtube.com/results?search_type= search_query=%22The+Space+Game%22 基本事項 ショートカットキー ゲームモード Setup ユニットEnergy Relay Mineral Miner Solar Station Energy Store Repair Station Basic Laser Missile Launcher 敵 攻略 基本事項 宇宙空間にユニットを設置し、敵の攻撃から施設を守る。全滅するとゲームオーバー。 各ユニットの設置・アップグレードには資源(Mineral)とエネルギー(solor power)が必要。 エネルギーは各ユニットを稼動させるのにも必要で、不足すると停止してしまう。 資源は小惑星から採掘する。小惑星には採掘限界量があり、それ以上は採掘出来ない。 各ユニット・小惑星をクリックで詳細ステータスを表示。 ショートカットキー キー 機能 WASD矢印キー 画面をスクロール Q、E 画面をズーム U、Space ユニットをアップグレード T Basic LaserからTHELへアップグレード R ユニットをリサイクル(売却)する 1~7 ユニットを選択する Esc ユニットの選択をキャンセル Shift 同じユニットを連続で設置 ゲームモード Training 初めてプレイする人向けの練習モード。 Missions 全9面。指定された条件を達成するとクリア。 ステージ 条件 1,2,4,5,7,8 フィールド上の小惑星資源を半分採掘する。 3 10分間生き延びる 6 敵を殲滅する 9 20分間生き延びる Minig Modes 規定量の資源を採掘する。4段階の難易度がある。 Survival Modes 可能な限り生き延びるエンドレスモード。 名前 内容 Be gentle with me 侵攻開始前に数分間の猶予がある。 Bring it on 侵攻開始まであまり時間がない。 No Hope Bonus Modes ボーナスモード。登録メンバーのみプレイ可能。 名前 内容 Wave mode 全6WAVEを撃破するスピードを競う。画面上の"Pick"から侵攻するWAVEを選択する。 Speed miner 敵が出現しない。資源の採掘スピードを競うモード。 Sandbox 有料。サイト内ストアにて購入可能。 Setup ゲーム画面右上にあるボタンより。グラフィック描写に関する設定。 名前 内容 Smooth Moving マップのスクロール・ズームを滑らかにする Show Energy Lines エネルギーの移動経路を表示する Fast Lasers レーザーを速い間隔で更新して描写する Moving Starfield 背景の星を動かす Color Blind Mode ユニット Energy Relay エネルギーを各設備へ流す経路。1つにつき最高6接続。 設置コスト:20 Mineral Miner 小惑星から鉱物資源(ミネラル)を採掘する。緑の線で小惑星と繋がる位置に配置して使用する。 赤色になっているユニットは、エネルギーが不足しているか、範囲内の小惑星資源をすべて採り尽くしたかのどちらか。 採り尽くしている場合は、そのユニットをリサイクルすると、同じように採り尽した他のユニットもまとめてリサイクルされる。 ミネラルは各設備の材料であるほか、ミサイル自体の材料でもある。 レベル HP 分間採掘量 エネルギー コスト 総コスト 売却額 1 300 80 1 45 45 45 2 500 200 1 100 145 95 Solar Station 太陽エネルギー発電施設。 レベル HP エネルギー コスト 総コスト 売却額 1 600 4 200 200 200 2 800 9 200 400 300 3 1000 14 200 600 400 Energy Store エネルギーを貯蓄する。 レベル HP 貯蓄量 コスト 総コスト 売却額 1 500 200 300 300 300 2 750 600 500 800 550 Repair Station 範囲内の破損した設備を、4つの機体を出動させて修理する。 レベル HP 捕捉範囲 コスト 総コスト 売却額 1 400 200 300 300 300 2 600 300 150 450 0 Basic Laser レーザーで敵を迎撃する。2系統のアップグレードがあり、特徴が異なる。 レベル HP 攻撃力 攻撃範囲 エネルギー コスト 総コスト 売却額 1 200 30 90 1 100 100 100 Pulser Laser 低威力だが、発射間隔が短い。ミサイルを迎撃する。 レベル HP 攻撃力 攻撃範囲 消費エネルギー コスト 総コスト 売却額 1 300 12 110 2 100 200 150 2 500 14 115 7 150 350 225 3 900 16 130 9 300 650 375 Tactical High Energy Laser (THEL) 広範囲・高威力だが、ミサイルに反応しない。 レベル HP 攻撃力 攻撃範囲 消費エネルギー コスト 総コスト 売却額 1 400 1 200 6 500 600 350 2 600 5 290 10 800 1400 750 3 960 10 390 17 1000 2400 1250 Missile Launcher 広い射程を持ち、範囲ダメージを与える追尾ミサイル。敵ミサイルには反応しない。 長距離防衛に適しており、特に遠距離レーザーを持つMotherShip戦には欠かせない。 1回の発射につき資源(ミネラル)を5消費する。 レベル HP 攻撃力 攻撃範囲 同時発射数 コスト 総コスト 売却額 1 500 450 400 1 400 400 400 2 520 500 480 2 500 900 650 3 540 550 576 5 1000 1900 1150 敵 名前 色 特徴 Small red fighters 赤 レーザー攻撃。 Missile launchers 緑 ミサイル攻撃。 Self Destructors オレンジ 特攻による自爆攻撃。 Yellow Ringers 黄 レーザー攻撃。シールドでダメージを軽減する。 Swarmers 灰 集団で出現。 Mother Ships 紫 母艦。遠距離からレーザー攻撃。 Mother Ship Attack Fighter 紫 母艦から射出される弱い戦闘機。 攻略 Mineral Minerによる採掘を怠ると苦しくなる。いかに効率良くかつ迅速に採掘するかがポイントである。 各ユニットは、レベル1では設置コストと売却額が同額なので、敵が攻めて来た時に一時的に攻撃ユニットを侵攻方向に合わせて大量配置し、殲滅後に撤去するという方法が有効。 Mineral Minerはレベル2にアップグレードして採掘速度を重視する。ただし、ユニットの設置スペースが十分あれば、アップグレードせずにユニットを複数設置する方が良い。 操作性が少々悪く、ユニットタブのクリックが認識されないことがあり、連続でユニットを配置するのが難しい場合がある。ショートカットキーを活用したい。
https://w.atwiki.jp/jubeat/pages/2132.html
SPACE INASAKU 現時点でホールド譜面のみで通常譜面はない QubellシリーズにてBeatStream アニムトライヴより移植された「SPACE VILLAGE」以来のサイバー劇レコ名義曲となる。 BASIC ADVANCED EXTREME HOLD LEVEL 3 7 10.4 HOLD Notes 233 342 621 BPM 178 Time Artist BEMANI Sound Team "サイバー劇レコ" ジャンル オリジナル Version festo この曲で手に入る称号 【全難易度クリア】平年並みの稲作 【全難易度フルコンボ】スペースイナサク 解禁方法 ミッショントラベル"スペイシーオータムメドレー!"マップのPHASE LINE 3にて解禁。 動画 +譜面動画 譜面動画 +プレー動画 プレー動画 攻略・解説 各譜面の攻略に関する情報はこちらへ。 [EXT]全体的には12分ゴリ押しが多いが同時が少なく自由の効きやすい単押しがメインで、逆詐称と感じるだろう。詰めるにはホールド拘束の罠配置と視認難がカギで、サビ以降は前置きからの配置でホールドマーカーを出張で押したくなるが、これを出張で押してしまうとほぼ手詰まりを招く。特にL字3連のラストを出張で取ってはいけない。 -- 名無しさん (2020-11-08 20 27 14) 名前 コメント ※攻略の際は、文頭に[BSC] [ADV] [EXT] のいずれかを置くと、どの譜面に関する情報かが分かりやすいです。 ※体感難易度を書き記す際は、クリア難度・スコア難度のどちらかなのかを明記してください。 また、攻略と関係ない投稿・重複した内容は削除の対象になります 攻略とは無関係の話は該当する欄(情報交換&雑談) にてどうぞ。
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/827.html
【登録タグ Alstroemeria Records Double Counterpoint S 少女秘封倶楽部 曲 美里】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/82.html
twitterと連動しました、ハッシュタグ「 #deadspace2_jp 」を付けてつぶやくとこちらに反映されます フレンド募集、対戦待ち合わせ、情報など幅広く活用下さい twitter ハッシュタグ「#deadspace2_jp」
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/137.html
Chapter 10 Logs FRAMING CHO RE-ANIMATE NO TRANSFER CURSED SHIP The Clogger FRAMING CHO Allison Landers, this is Brandon Lurrach Thank you for identifying Ishimura archive footage and RIG logs that could potentially contradict the official storyline of its demise at Aegis VII. It is critical that no word of the artifact s recovery ever be surfaced to the public. It is disturbing that such records still exist this many years after the incident. We have locked out your research team s access, and will be replacing them with EarthGov specialists effective immediately. Please contact me once the replacements arrive. Allison Landersへ。こちらはBrandon Lurrach。石村のデータアーカイブの内容やRIGのログを見つけてくれて感謝するよ。危うくAegis VIIに関する公式発表と矛盾する内容のデータが流出してしまうところだった。あのアーティファクトの回収に関しては、いかなる情報も民衆に知らせるつもりはない。それにしてもあの事件からこれ程の時間が経ってなお、まだこのような記録が残っていたとはな……まったく。……さて、非常に申し訳ないんだが、今この瞬間から君達を解任させてもらう。調査チームのアクセス権は既に剥奪した。君達の仕事は今後地球政府から派遣された者達に引き継いでもらう事になるだろう。彼らがそちらに到着したら連絡をくれ。 RE-ANIMATE Dr.Heidi Latchford Research Summary Organic Material analysis There are several shocking findings relating to the sludge-like material found throughout the Ishimura. First, it is human DNA. Second, and far more disturbing, it re-animates in the presence of a Marker signal. The only conclusion we can come to is that the entire Ishimura crew was infected and "reconstructed", and then fell into a soupy DNA-sludge when the Aegis VII Marker was destroyed. Dr.Heidi Latchfordによる、件の生体組織に関する調査結果。要約。石村内で採取された粘体を調査した結果は驚くべきものでした。まず第一に、それはヒトDNAを内包していたという事。そして第二に――信じられないことですが、Markerシグナル曝露環境下において、それは自らDNAを組み替えることが出来るのです。今のところ我々に結論付けることが出来るのは、石村の乗組員達は、何かに感染した結果『再構築』されたのだということ。そして、Aegis VIIのMarkerが破壊された際にそれらはあの粘体様の物質へと溶けてしまった、という事だけです。 NO TRANSFER Golan, it s Hedrick. Did you come in last shift? Did anyone? I think it s just me down here now. I got lost last night when the lights went out.... and I fell down a ramp. I think. Or someone tripped me. I m all bruised on my left side and my ankle is swollen.. are you sure you guy aren t down here? I hear something near my locker. Screw this, I m heading up. I m never coming back here again. Golan。俺だ、Hedrickだ。さっきのシフトの時、こっちに来てたか?または君以外の誰かが来たか?今ここにいるのは俺だけの筈だよな?昨晩照明が落ちた時にスロープで転んでしまったんだが……今思うと、あれは何かにつまづいたのかもしれない。あちこち傷だらけになったし、足首も捻挫しちまった。……なあ、本当に誰もここに来てないはずだよな!?俺のロッカーの近くになんかいるんだよ。なんなんだこれ、もうたくさんだ!上に戻る、こんな所で作業なんか出来るか!もうここには絶対に来ないからな! CURSED SHIP Golan, this is Hedrick. You really don t hear anything when you re cleaning these bathrooms? Every shift, I swear, I hear something in the walls, like a scratching noise. When I stop moving, it stops. When I move again, it waits a bit, then comes back. Today, it followed me around, right under my feet, like it was stalking me. I... I... I can t take this man. This ship is cursed. It is a bad, bad omen that it s here. I m putting in for a transfer, you should too. Golan。俺だ、Hedrickだ。トイレ掃除の時、本当に何も聞こえなかったのか?あそこに行くたんびに何かが壁の中にいる気配がする、ひっかくような音も聞こえるんだ!マジだって!聞き耳を立てようとして俺が動くのをやめたらその何かもピタリと止まるんだ。でも俺が動いたら、またその物音がし始めるんだよ!今日なんか俺が行くとこ全てにずっとついて来やがった。今は床の下にいるみたいだ。俺は……俺は……もういやだ!この船は呪われている!今に良くない事が起きるぞ!俺は異動願いを出す、お前もそうした方がいい。 The Clogger I don t know who the hell needs a whole roll of toilet paper to wipe their ass, but I m gonna kick their ass if I ever find them. This is the 5th week in a row that some jackass has clogged the toilets in here. We re in space for crying out loud, if this plumbing gets jacked, someone has to space walk and get a helmet full of crap to clean it out. KNOCK IT OFF. またトイレが詰まった。一体どんなケツの持ち主ならトイレットロールを丸々一本必要とするって言うんだ。見つけたらケツを蹴り飛ばしてやる。もうこれで5週連続だぞ。いい加減配管の中身を無重力空間にぶちまけてそいつに掃除させてやりたいね。もちろん宇宙服のヘルメットの中にはたっぷりそいつのクソを詰めてだ。クソ野郎にはふさわしいだろうよ!
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/47.html
ストーリーの翻訳 注意)ネタバレもあるので各チャプターを終わらせた後であるか、ネタバレ一向に構わないという方のみ参照して下さい Opening Chapter 01 Chapter 02 Chapter 03 Chapter 04 Chapter 05 Chapter 06 Chapter 07 Chapter 08 Chapter 09 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 DLC Severed PC版日本語化サイト PC版ご利用の方は参考していただいて是非導入してみて下さいDead Space 2 日本語化Modを応援する非商用ブログ 上へ コメント ページ編集に関するコメントやページに対する意見・感想はこちらにどうぞ wikiの編集が出来ない方・分からない方は、こちらにコメントして下さい 編集して欲しい場合は、編集して欲しい旨とその内容を明記して下さい 無意味な発言・マナーの悪い発言は削除されることがあります DLCのまとめやイグニッションクリア特典などのまとめは無いんですか? -- (名無しさん) 2011-02-19 12 20 51 Chapter 13の >One of us is. ってセリフは「君だけね」みたいな訳のほうが良くない? one of usはこのときのjournal読んでも分かるが明らかにEllieのことを意図してるから。。。 -- (名無しさん) 2011-02-22 20 24 23 >used to be the pride of the CEC. >CECの威信を示すためにここに置かれているのよ。 このused toは過去の状態を表す助動詞ではないのかな。 CECのトレードマークだった船よ~~みたいな。 -- (名無しさん) 2011-02-23 16 41 08 日本語化MOD製作者の方いらっしゃいます? いらっしゃったら再配布して良いかどうか聞きたいのですが・・・ -- (へたっぴ) 2011-02-24 19 28 29 >used to be the pride of the CEC. の"used to"は確かに過去の状態を表すものですね。 手持ちのOxford ADVANCED LEARNER S Dictionaryでは以下の解説があります。 "Do not confuse use to do sth with be used to sth." "You use used to do sth to talk abot somethig that happened regularly or was the case in the past, but is not now." 「used to do sth」は持続的に起こっていた何かや過去の場合に使用し、現在の事には使わない。 "You use be used to sth/to doing sth to talk about something that you are familiar with so that it no longer seems new or strange to you." 「be used to sth/to doing sth」は何かが新しくあるいは奇妙に思えない程に慣れたものの場合に用いる。 なので、It isを略した文とすると「石村がCECの威信の為ここにあることに慣れている」になって意味がおかしくなります。宇宙船は慣れませんし。 前者なら、Itを補えば「石村はCECの威信だった」で、惑星破壊が採算に合わずCECが大規模解雇を行って信用を失ったCECのストーリーと辻褄が合います。 -- (元心理学徒) 2011-02-27 15 09 02 CP6、意訳のし過ぎで原文の雰囲気が無くなってるみたいです。 問題なければ1月30日時点のものに直したいんですが、大丈夫ですか? -- (名無しさん) 2011-02-28 01 47 00 CP7のヒューズを入れ替える所で何もしないでいるとEllieから通信が来ました。 詳しくはわかりませんでしたけどヒューズをどうするみたいな内容だと思います。 -- (名無しさん) 2011-03-01 23 50 06 used to be は今はそうではないが、昔はそうだった、という意味で使われるused to be でいいと思います。 それとCP6は時間をかけて意訳されていたものを直訳に近い形に自分が直しました。 差し戻しとのことですが、現在の訳のどこが問題だと思いになりますか? まずい部分があるようでしたらご指摘下さい。 -- (名無しさん) 2011-03-02 05 01 09 一番気になったのはエリーの何故彼を怒らせたかと聞いた部分かな。口が悪いのが彼女の特徴なのに、偉いあっさりになってるなと。 -- (名無しさん) 2011-03-04 00 23 29 -severed翻訳:"ステイシスベッド付近"の最後から2つめの発言者はBartlettだと思います。盗聴したうえでの「ありがとう」かと -- (名無しさん) 2011-03-03 23 27 13 なぜ怒らせたか、と聞いた部分というのはここですよね? Ellie Why did Tiedemann turn off power? What did you do to piss him off so much? なぜTiedemannは電力供給を断ったの?どうやって彼をあんなに怒らせたの? この部分は直訳にしたから今の訳になりました。自分がいじる前の訳は原文には書かれていない表現が含まれていて字数も増えていました。 それと実際のゲーム画面をみて、この台詞の読まれかたやキャラクターの表情も確かめましたが、あっさりと早口に台詞を読んでいたので字数を増やすのはまずいと判断しました。 ほかにも直訳に近づけるために表現をけずった部分や言い回しを変えたところがかなりあります。 こういった調子に意訳を直訳に近づけたつもりですが、意訳になっているとのご指摘をうけたのでどうしたものかと考えていたところです。 それと自分が最後に訳をいじったみたいですが、これ以前のものは1月30日時点のものが最後なんでしょうか? 1月30日の訳が自分がいじった訳と同じだとするとそこにはいくつか誤訳が含まれています。 たとえばこのあたりです。 Contingencies are in place to deal with our lost assets. ここは失敗を隠すために偶発的な事故を装っておく、といった陰謀論的な訳し方をしていました。 Ellie Not a chance, Isaac. Other people are just a liability. I ll release the door lock, but after that you re on your own. And please, DON T follow me. OK? ここはLiabilityを不利益、ではなく、信頼性という意味で訳していました。 Ellie Nerd. Figures ここはFigures、が、ご立派、と訳していました。 この元の訳と1月30日の訳は同じでしょうか? ほかにもまだ誤訳や意訳しすぎなところがありましたが、自分がいじる直前の訳に差し戻されてしまうとこういった部分が元に戻ってしまいます。 なので修正を加えるのであれば差し替えではなく、現在の訳に付け加える形で訂正して欲しいです。 -- (名無しさん) 2011-03-04 03 08 18 DLC -- (名無しさん) 2011-09-19 09 47 31 恒例の頭文字読み用に、チャプター名が並んでいて欲しい。。。 -- (名無しさん) 2013-08-13 21 37 33 残念やがチャプター名は今作ないらしい、俺も今知った -- (名無しさん) 2013-09-10 23 21 17 もといチャプター名の頭文字ネタが -- (名無しさん) 2013-09-10 23 24 59 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/89.html
Chapter 9 ギアハウスに向かう途中 ギアハウス トランスポート内部 進路を塞ぐ触手 ステーションに向かう途上 ギアハウスに向かう途中 ? We only had two years Isaac. Two years, but they were the best years of my life. I was happy - I had everything I wanted. Until you made me doubt myself. 二年。私達の関係はそれだけだったわね、Isaac。でもそれは私にとって最高に幸福な二年間だったわ……あなたが私に、過ちを犯させるまでは。 ? Why would I choose the Ishimura over you? You said I d regret passing up the chance - that the choice would haunt me forever. It was as if you wanted me to leave. どうして私が石村に乗ることを選んだと思う?あなたは言ったわね。「このチャンスを逃すと後悔する」と。ずっと心にひっかかっていたわ。まるであなたは私を遠ざけたいように思えた……。 ? And when you received my final transmission, you couldn t bear to watch the end. could you? You knew what had happened yet, you went looking for me anyway. You knew deep down all you would find was death. そして、あなたは私からの最後の通信を受け取った。でも、私の最期の瞬間に対しては目を背け続けた。あなたは私に何が起きていたのか知っていたのに、その事に目を背けて私を探すふりをし続けた……でも本当は知っていたんでしょう?どんなに探しても出てくるのは死体しかないのだということを。 ギアハウス Isaac All right. I ve released the Transport. Meet me at the landing. よし、トランスポートを起動したぞ。乗り場で合流しよう。 Ellie We ll be right there. Stross, come on. Come ON! すぐに行くわ。Stross、来なさい。来いってば! トランスポート内部 ? Why did you come looking for me if you knew I was dead, Isaac? Did you think I would forgive you? どうしてあなたは私を探しに来たの、私が死んでいる事は、わかっていたはずなのに?Isaac……あなたは私に許されたいとでも思ったの? Isaac Get out of my head! You re not Nicole! 俺の頭から出て行け!お前は……Nicoleなんかじゃない! ? Who am I, Isaac? ならばワタシハダレだ、Isaac!? ... Ellie Hey, you made it. やったわね。 Stross He s staring at me, Isaac. Through the... holes... in his head. 彼が僕を見つめているよ、Isaac。穴の中から……彼の頭に空いた……。 Isaac Stross, listen to me, listen to me! Stross、聞け。聞けよ! Stross Stop staring at me! Stop it! 俺を見つめるな!やめろ! Isaac Relax! Relax! 落ち着け、落ち着けって! Ellie Isaac, we have to get out of here. Isaac、早くここを出ましょう。 Isaac Right. Let s go. ああ、そうだな。行こう。 ... Isaac Oh my God! It can t be - that s the Ishimura... なんてこった!嘘だろ、あれは……石村じゃないか…… Ellie Yeah, used to be the pride of the CEC. Sad story, actually. I heard everybody onboard died - some sort of terrorist attack. ええ、CECの威信を示すためにここに置かれているのよ。悲しい物語……乗組員は全員殺されたと聞いたわ、テロリストの攻撃によって。 Isaac What? Terrorist attack? What happened on board that ship was no terrorist attack. 何だって?テロリスト、だって?あの船で起きたのは、テロリストの攻撃なんかじゃない。 Ellie What do you mean? どういうこと? Isaac That s where all this started, Ellie. Everything that s happening here happened on that ship. I saw it, I was...onboard when it happ...happened. あそこが全ての始まりなんだ、Ellie。今起きている事は全て、あの船で起きた事の続きなんだよ。俺は、見ていた……あの船に乗っていたんだ、あの出、出来事が起きた時に――(振動) Stross? Hey, what s happening? おい、何が起きているんだ? Ellie I... I don t know. Something must be blocking the track. わ、わからない。何かが進路を塞いでいるみたい。 Isaac Stay here. I ll take a look. ここにいろ、見てくる。 進路を塞ぐ触手 Isaac Ellie! There s a giant tentacle blocking the transport door. It s wrapped around a big tank. Ellie!巨大な触手がトランスポートドアを塞いでいる!大きなタンクの周りを取り囲んでいるようだ。 Ellie A big tank? Nitrogen Trichloride. Those explode if they overheat! 大きなタンク?三塩化窒素ね。一定温度を超えると爆発するわ! Isaac Perfect! そいつは素晴らしい! ... Ellie That worked, we re moving again. We ll wait for you up ahead. 効果ありね、トランスポーターが動いてる。この先で待機してるわ。 Isaac Alright, I see you. I ll meet you there. ああ、ここからも君達が見えるよ。合流する。 ... Isaac Ok, Ellie! Get ready, one more! あー、よし、Ellie!準備はいいか、もう一回だ! Ellie What?! Are you crazy? That one in the middle? If you set that off it will incinerate everything in here! は?!ちょっと正気?あそこにあるタンクを?それを爆発させたらここにあるもの全部吹き飛んじゃうわよ! Isaac Yes it will. Tell Stross to hold on. here we go... そうだろうとも。Strossに何かに捕まるように言ってくれ。いくぞ…… ... Ellie This whole place is going to blow! Get up here, fast! Isaac! この場所はもうすぐ吹き飛ぶわ!上がって来て、早く!Isaac! Isaac Ugh! Uh! Go! Go! Go! よし、行け!行け行け行け! Isaac Faster, Ellie! Faster! スピードを上げろ、Ellie!もっとだ! Ellie I can t make it go any faster! これ以上スピードは出せないわよ! Isaac Oh. God. Come on. クソ、神よ、頼む! ステーションに向かう途上 Tiedemann In another situation, I might admire your persistence, Mr. Clarke. But this is bigger than you and bigger than the lives of everyone on this station. 状況が異なっていれば私は君のタフさに敬意を抱いていただろうな、Mr.Clarke。しかし、この問題は君や君を含むステーション全ての人間の生命よりも重要な事なのだ。 CEC Troop Sir, final preparations for evac are wrapping up. サー、退避準備、完了しました。 Tiedemann It looks like this ends here. At this point, it s all just... dead weight. これでようやく全てを終わらせられる。ことここに到って……全ては「死重」に過ぎない。 Ellie Isaac, what does he mean? What did he mean when he said dead weight? Isaac、彼は何を言っているの?死重ってどういうこと? Isaac He s using the solar beam! We have to stop the transport! Now! 奴は……ソーラービームを使う気だ!トランスポートを止めるんだ!今すぐ! Ellie Oh shit! ああ、畜生! Ellie He... he cut the station in half. There s no track to get across on. 彼は……奴はステーションを真っ二つにしたわ。向こう側にはもう渡れない。 Isaac Back us up! Back us up to that station! 戻れ!さっきのステーションに戻るんだ! Ellie What? Why? どうしてよ? Isaac Just do it, Ellie! Hurry! Uh! The Ishimura. If the gravity tethers are still functional I can- いいからやれ、Ellie!急げ!石村だ。もしあれの重力錨がまだ機能しているとしたら―― Ellie you can snare Gov Sec and drag it back. Isaac, this is ridiculous. 分断された行政区画を無理やり引き戻せるって?Isaac、悪い冗談だわ。 Isaac If I can line up the tracks for a few seconds you should be able to get the Transport across. Stay ready, and take care of Stross. もし線路をわずかな間でも繋げられるとしたら向こうに渡ることは出来るだろう。準備しておけ。それと、Strossの面倒も見てやってくれ。 Ellie Isaac, no, this is really bad idea! Isaac、ダメよ。その考えは良くない! Isaac Stick around. I m full of bad ideas. どうせ頭の中は「良くないもの」で一杯さ……ここにいろ。